-
1 деловой человек
Русско-французский финансово-экономическому словарь > деловой человек
-
2 человек
homme m; personne f* * *м.настоя́щий челове́к — un homme véritable
выдаю́щийся челове́к — homme éminent
учёный челове́к — homme de sciences
образо́ванный челове́к — homme cultivé
госуда́рственный челове́к — homme d'Etat
делово́й челове́к — homme d'affaires, businessman [biznɛsman] m
хоро́ший челове́к, до́брый челове́к — brave homme
ничто́жный челове́к — un homme de rien
молодо́й челове́к — jeune homme
пять челове́к дете́й — cinq enfants
нас бы́ло де́сять челове́к — nous étions dix
вот тот челове́к, кото́рый мне ну́жен — voilà mon homme
по... рубле́й с челове́ка —... roubles par personne
все до одного́ челове́ка — tous jusqu'au dernier
* * *nobs. garçon -
3 поверенный
м.1) avoué m, fondé m de pouvoirsпове́ренный в дела́х дип. — chargé m d'affaires
2) ( наперсник) confident m* * *n1) gener. agent d'affaires (в делах), homme d'affaires, représentant, soliciter, avoué2) law. agréé (в торговых судах), fondé de procuration3) busin. fondé de pouvoir, homme de confiance (уполномоченный на совершение определенного действия), mandataire (по договору поручения) -
4 человек
м.настоя́щий челове́к — un homme véritable
выдаю́щийся челове́к — homme éminent
учёный челове́к — homme de sciences
образо́ванный челове́к — homme cultivé
госуда́рственный челове́к — homme d'Etat
делово́й челове́к — homme d'affaires, businessman [biznɛsman] m
хоро́ший челове́к, до́брый челове́к — brave homme
ничто́жный челове́к — un homme de rien
молодо́й челове́к — jeune homme
пять челове́к дете́й — cinq enfants
нас бы́ло де́сять челове́к — nous étions dix
вот тот челове́к, кото́рый мне ну́жен — voilà mon homme
по... рубле́й с челове́ка —... roubles par personne
все до одного́ челове́ка — tous jusqu'au dernier
* * *n1) gener. être humain, créature (humaine), ecce homo ce, fantaisiste, individu (On décrit ci-dessous le procédé de fixation d'un filet sur la tête d'un individu présentant une calvitie.), porte-malheur, tête, être, élément, homme, personnalité, humain, obligé, homo, personne2) colloq. citoyen, colis (неспособный двигаться самостоятельно), individu, asticot, bonhomme3) obs. corps, espèce4) liter. tête de pipe5) jocul. bipède6) anthr. anthropien (как биологический вид)7) simpl. mec, pèlerin8) argo. gonze (вообще, без всяких уточнений), bonze -
5 делец
м.brasseur m d'affaires; affairiste m* * *n1) gener. affairiste, brasseur d'affaires, homme d'affaires, lanceur d'affaires, monteur d'affaires2) colloq. combinard3) brit.engl. businessman4) derog. trafiquant, trafiqueur -
6 бизнесмен
Русско-французский финансово-экономическому словарь > бизнесмен
-
7 предприниматель
мentrepreneur; (обобщ. - деловой человек) homme d'affaires; (производитель чего-л.) producteur, fabricant; ( работодатель) employeur; (мн. - как сектор экономики) entreprisesРусско-французский финансово-экономическому словарь > предприниматель
-
8 бизнесмен
-
9 деловой человек
adjgener. homme d'affaires -
10 представитель деловых кругов
ngener. homme d'affairesDictionnaire russe-français universel > представитель деловых кругов
-
11 предприниматель
exploitant, entrepreneur, homme d'affaires -
12 бизнесмен
homme m d'affaires -
13 деловой
1) d'affaireделово́й разгово́р — entretien m d'affaire
делово́е письмо́ — lettre f d'affaires
делово́й челове́к — homme m d'affaires
деловы́е круги́ — milieux m pl ( или cercles m pl) d'affaires
делова́я пое́здка — voyage m d'affaire
2) ( дельный) pratique; habile en affaires ( о человеке)делово́й подхо́д к вопро́су — manière concrète ( или pratique) d'envisager ( или de traiter) une question
3) спец. ( пригодный для обработки)делова́я древеси́на — bois m de menuiserie ( или d'ébénisterie)
* * *adjgener. d'affaires, administratif -
14 знать
I гл.1) connaître vt ( иметь понятие о чём-либо); savoir vt (обладать знанием, уметь)он зна́ет гре́ческий язы́к — il connaît le grec
челове́к, зна́ющий своё де́ло — un homme qui connaît son métier ( или son affaire)
я э́того не зна́ю — je l'ignore
2) ( держать в памяти) savoir vtон зна́ет назва́ния всех городо́в Фра́нции — il sait le nom de toutes les villes de France
3) ( быть знакомым) connaître vtя его́ совсе́м не зна́ю — je ne le connais pas; je ne le connais ni d'Eve, ni d'Adam (fam)
знать кого́-либо то́лько понаслы́шке — ne connaître qn que par ouï-dire
знать в лицо́ — connaître de vue
знать по и́мени — connaître de nom
4) ( быть осведомлённым) savoir vtя зна́ю, что он уе́хал — je sais qu'il est parti
я об э́том ничего́ не зна́ю — je n'en sais rien
наско́лько я зна́ю... — autant que je sache...; à ma (ta, etc.) connaissance
- знаете что...как я могу́ об э́том знать? — qu'en sais-je?, que sais-je?
••знать толк в чём-либо — se connaître en qch; s'y connaître (abs)
знать своё ме́сто — se tenir à sa place
знать как свои́ пять па́льцев разг. — connaître sur le bout des doigts
не знать поко́я — ne pas avoir de repos
не знать у́держу — être sans frein ( или sans retenue)
не знать у́стали — être infatigable
знать ме́ру — garder la mesure
не знать ме́ры — manquer de mesure
дать знать кому́-либо — faire savoir à qn
дать знать о себе́ — donner de ses nouvelles
дать себя́ знать — se faire sentir
я зна́ю за ним ряд недоста́тков — je lui connais bien des défauts
знать не зна́ю — je n'ai aucune idée de...
он прекра́сно зна́ет об э́том — il n'en ignore rien
он то́лько и зна́ет... — il ne fait que...
зна́йте, что... — apprenez que...; sachez que...
де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez
знай на́ших! разг. — on verra de quel bois je me chauffe
знай своё де́ло! — mêle-toi de tes affaires!
а он знай себе́ смеётся — et lui, il rit
II ж. уст.почём знать? разг. — qui sait?, sait-on jamais?
noblesse f, aristocratie fIII вводн. сл. разг.évidemment, apparemment; sans doute* * *1. n1) gener. être renseigné, avoir connaissance de (qch) (что-л.), noblesse, se douter (de), être au courant, savoir2) colloq. fi la haute2. vgener. voir, béer, entendre, connaître -
15 нечистоплотный
1) malpropre, saleнечистопло́тный челове́к — homme m malpropre
2) перен. bas, vil* * *1. interj.busin. peu scrupuleux (en affaires)2. adjgener. indélicat, pouacre, malpropre -
16 относительно
1) нареч. ( сравнительно) relativement àон относи́тельно мо́лод — il est relativement jeune
2) предлог ( по поводу) à propos de; en ce qui concerne qn, qch, quant à ( что касается)вот что я узна́л относи́тельно э́того челове́ка — voici ce que j'ai appris sur cet homme
он говори́л со мной относи́тельно ва́ших дел — il m'a parlé de vos affaires
* * *part.gener. devant, en fait de(...), eu égard à, par comparaison, touchant, relativement à (La tête réceptrice se déplace vers la gauche relativement à l'émetteur.), autour (Le signal sinusoïdal sert à modifier la fréquence du générateur autour du point de fonctionnement.), dans le chef de (qn), concernant, relativement -
17 pied
(m) нога, ступня♦ à chaque pied son soulier каждому своё♦ [lang name="French"]à pied, à cheval, en voiture (шутл. – ирон.) всячески; всеми способами♦ appel du pied (ирон.) прозрачный намёк♦ avoir bon pied быть неутомимым ходоком♦ [lang name="French"]avoir bon pied, bon œil (шутл.) быть ещё здоровым, крепким, полным сил♦ avoir le pied levé быть лёгким на подъём♦ avoir le pied marin не бояться качки♦ avoir le pied parisien (шутл.) быть истинным парижанином1) крепко стоять на ногах2) быть реалистом; трезво смотреть на вещи1) еле-еле двигаться; подкашиваться (о ногах)2) быть ленивым; отлынивать от работы♦ avoir les quatre pieds blancs (ирон.) быть тем, кому всё прощается [всё сходит с рук]♦ avoir mangé ses pieds плохо пахнуть изо рта♦ avoir toujours le pied en l'air всё время куда-то торопиться♦ avoir un pied dans la fosse стоять одной ногой в могиле♦ bête comme ses pieds [ un chou] глупый как пробка; набитый дурак♦ boiter des deux pieds [ côtés] хромать на обе ноги; разваливаться♦ casser les pieds à qn надоедать, приставать к кому-л.♦ ce qu'il est casse-pieds! ну и зануда же он!♦ c'est bien fait pour ses pieds так ему и надо; поделом ему♦ c'est le pied! потрясающе!; блеск!; бесподобно!♦ ce n'est pas le pied это неинтересно, скучно; это не воодушевляет♦ [lang name="French"]ce qu'il a dans la tête, il ne l'a pas au pied уж если ему что втемяшилось, ему хоть кол на голове теши♦ couper l'herbe sous les pieds de qn перебежать дорогу кому-л.; перехватить инициативу♦ couper par le pied подрезать на корню♦ croche-pied подвох, каверза, подножка♦ de pieds en cap с головы до ног♦ dépasser qn de cent pieds; ▼ être à cent pieds au-dessus de qn быть на порядок, на голову выше кого-л.♦ en pied во весь рост1) быть на ногах2) поправиться; встать на ноги после болезни♦ être sur un bon pied avec qn быть с кем-л. на дружеской ноге♦ faire du pied пожимать ножку под столом (женщине)1) бить копытом; сгорать от нетерпения2) скакать во весь опор; удирать во все лопатки♦ faire le pied de grue долго ждать; томиться ожиданием♦ faire les pieds à qn проучить кого-л.♦ cela lui fera les pieds впредь это будет ему наукой♦ faire perdre ([lang name="French"]le) pied à qn1) выбить у кого-л. почву из-под ног2) сбить кого-л. с мысли♦ faire qch comme un pied [ un sabot] делать что-л. из рук вон плохо, отвратительно♦ faire sécher sur pied томить ожиданием♦ faute de souliers on va nu pieds по одёжке протягивай ножки♦ fouler aux pieds попирать ногами; топтать1) его не проведёшь; он парень не промах2) у него губа не дура♦ jouer aux Pieds Nickelés играть в гангстеров (о детях)♦ lâcher pied уступить; отступить; не устоять♦ [lang name="French"]laissez-le prendre un pied, il en prendra quatre ему палец в рот не клади♦ lécher les pieds à qn подлизываться к кому-л.; подхалимничать1) сбросить газ; сбавить скорость2) сбежать откуда-л., не заплатив3) скрыться с чужими деньгами♦ livrer qn pieds et poings liés выдать кого-л. с руками и ногами; сдать кого-л. с головой♦ marcher sur les pieds бесцеремонно вести себя; не считаться с окружающими♦ mettre à qn le pied à l'étrier руководить чьими-л. первыми шагами; помочь кому-л. стать на ноги♦ mettre les pieds dans le plat совершить досадную оплошность, грубый промах, бестактность♦ mettre les pieds dans les affaires de qn лезть, соваться в чьи-л. дела♦ mettre qn au pied du mur припереть кого-л. к стенке♦ mettre son pied dans tous les souliers повсюду совать свой нос1) поднять; поставить на ноги2) организовать, создать3) поставить под ружьё; привести в боевую готовность♦ mise à pied увольнение с работы♦ ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot быть расторопным, шустрым♦ ne pas savoir sur quel pied danser [ où donner de la tête] растеряться; не знать, как себя повести, как поступить, за что взяться♦ ne pas se laisser marcher sur les pieds; ▼ avoir bec et ongles уметь постоять за себя; не давать себя в обиду♦ [lang name="French"]ne pouvoir remuer ni pied, ni patte (шутл.) быть не в силах пошевелиться1) оступиться2) растеряться, потерять почву под ногами♦ pied de nez насмешка; открытая издёвка♦ pied noir француз алжирского происхождения♦ pied-à-terre временное пристанище♦ prendre pied обосноваться, укрепиться♦ prendre qch au pied de la lettre воспринять что-л. буквально♦ prendre qn au pied levé застать кого-л. в момент ухода, в дверях♦ prendre son pied (прост.) получить максимум удовольствия; поймать кайф♦ regarder où l'on met les pieds заранее проявить должную осмотрительность♦ répondre au pied levé отвечать без подготовки, с ходу1) удачно упасть, ничего не повредив2) без потерь выпутаться из затруднительного положения♦ rouler pied au plancher ехать на полной скорости; жать на всю катушку♦ se débrouiller comme un pied быть недотёпой; справляться с делом из рук вон плохо♦ se prendre les pieds dans le tapis запутаться в объяснениях; сбиться с панталыку; зарапортоваться1) сохнуть на корню; томиться; умирать от тоски2) (ирон.) засидеться в девках♦ s'en aller les pieds devant [ les pieds les premiers] (шутл.) умереть; быть вынесенным ногами вперёд♦ six pieds de terre suffisent au plus grand homme и великому человеку на кладбище надо не (так) много места♦ sur le pied de guerre на военном положении, в боевой готовности♦ sur pied1) на ногах2) на корню♦ [lang name="French"]tel pied, tel soulier по Сеньке и шапка♦ tenir de pied ferme упорно стоять на своём♦ traiter qn sur un pied d'égalité относиться к кому-л. как к равному♦ travailler d'arrache pied упорно работать♦ va-nu-pieds босяк, бродяга♦ vivre sur un grand / petit pied жить на широкую ногу, с размахом / скромно, экономно♦ vouloir être à cent pieds sous terre быть готовым сквозь землю провалиться -
18 tête
(f) голова♦ [lang name="French"]à se cogner la tête contre les murs, il n'en vient qu'une bosse камни кусать – только зубы ломать♦ à tête reposée на свежую голову♦ amour de tête рассудочная любовь♦ article de tête передовица в газете♦ [lang name="French"]autant de têtes, autant d'avis; ▼ [lang name="French"]vingt têtes, vingt avis сколько голов, столько умов♦ avoir de la tête иметь голову на плечах♦ avoir des affaires par-dessus la tête быть занятым по горло♦ avoir la tête à ce qu'on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь♦ avoir la tête à l'envers не знать, что и думать; растеряться; идти кругом (о голове)♦ avoir la tête ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом♦ avoir la tête chaude [ la tête près du bonnet] быть вспыльчивым♦ avoir la tête dans les étoiles витать в облаках♦ avoir la tête de l'emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности♦ avoir la tête d'enterrement иметь похоронный вид♦ avoir la tête dure быть тугодумом♦ avoir qch derrière la tête иметь задние мысли; замышлять что-л.♦ avoir sa tête à soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках♦ avoir toute sa tête быть в здравом уме и твёрдой памяти♦ avoir un pois chiche dans sa tête быть полным идиотом♦ avoir une bonne tête (шутл.) вызывать к себе доверие, расположение; быть привлекательным на вид1) не вызывать к себе расположения2) иметь расстроенный вид♦ avoir une tête bien ordonnée иметь здравый, методичный ум♦ avoir une tête de qn быть похожим на кого-л.; смахивать на кого-л.♦ bourrer la tête [ le crâne] забивать, морочить голову♦ ça ne va pas la tête? ты в своём уме?; с головкой всё в порядке?♦ casse-tête головоломка1) оглушать кого-л. шумом, криками2) надоедать, утомлять♦ c'est à se taper la tête contre le mur из этого ничего не выйдет, хоть головой об стенку бейся♦ c'est sans queue ni tête; ▼ cela n'a ni queue ni tête тут нет ни начала, ни конца; это полная белиберда♦ c'est une tête (шутл.) это голова (об умном человеке)♦ chasseur de têtes кадровик, занимающийся подбором высококвалифицированных кадров♦ chercher dans sa tête стараться вспомнить; перебирать в памяти♦ chères têtes blondes (шутл.) детвора, детишки♦ coup de tête необдуманное действие; безрассудная выходка; опрометчивый поступок♦ crier à tue-tête орать благим матом, во всю глотку♦ donner sa tête à couper дать голову на отсечение♦ en avoir plein la tête только и думать о чём-л.♦ en tête-à-tête с глазу на глаз; один на один♦ être la tête de liste возглавлять список♦ être tombé sur la tête (ирон.) вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться♦ faire la [[lang name="French"]sa] mauvaise tête упрямиться, упираться♦ faire la tête [ la gueule] дуться♦ faire une drôle de tête странно выглядеть♦ forte tête упрямая голова; строптивец; бунтарь♦ grosse tête дурья башка♦ homme de tête решительный, рассудочный человек♦ il a neigé sur sa tête он совсем поседел♦ il a une tête qui ne me revient pas я его не припоминаю♦ il y va de votre tête это может стоить вам жизни; вы можете поплатиться за это головой♦ la tête bien faite est mieux que la tête bien pleine лучше быть умным, чем учёным♦ la tête d'un fou ne blanchit jamais дурак с горя не поседеет♦ laver la tête à qn устроить головомойку кому-л.♦ marcher sur la tête ходить на голове♦ mauvaise tête сторщик, скандалист, бузотёр♦ mettre à prix la tête de qn назначить награду за чью-л. голову♦ mettre [ donner] martel en tête; ▼ marteler la tête сильно встревожить; заставить неотступно думать о чём-л.1) вскружить кому-л. голову; взбудоражить, взвинтить кого-л.2) восстановить, на строить кого-л. против кого-л.♦ n'avoir plus la tête à rien быть больше не в состоянии ни о чём думать1) выжить из ума2) потерять голову♦ ne pas avoir de tête иметь дырявую голову; всё забывать♦ ne pas avoir eu la tête à qch упустить из виду что-л.♦ par tête на одного человека; на душу населения♦ payer de sa tête поплатиться головой♦ petite tête (ласк. обращение) глупышка1) нырнуть вниз головой2) полететь кубарем♦ [lang name="French"]plus grosse la tête, plus forte la migraine велик почёт не живёт без забот♦ porter la tête haute держаться гордо, с достоинством♦ prendre la tête de qch возглавить что-л.♦ [lang name="French"]quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir de bonnes jambes дурная голова ногам покоя не даёт♦ quelle tête! (шутл. – ирон.) ну и видок!♦ répondre sur sa tête ручаться головой1) бросаться кому-л. на шею2) навязывать свои услуги; выражать чрезмерные симпатии♦ se jeter [[lang name="French"]aller, donner] quelque part la tête la première [ la tête baissée] броситься, ринуться во что-л. очертя голову [безрассудно]1) накрутить, взвинтить себя2) вбить себе в голову; возомнить♦ se payer la tête de qn дурачить кого-л.♦ tenir tête à qn противостоять, давать отпор кому-л.♦ tête à claques [ à gifles] отвратительная, мерзкая рожа; мордоворот♦ tête basse опустив голову; смиренно; покорно♦ tête brûlée [ chaude] сорвиголова; горячая голова1) упрямец2) тупица♦ tête d'andouille [[lang name="French"]de crétin, de lard] (ругат. обращение) приду рок, кретин, олух♦ tête de cochon [[lang name="French"]de mule, d'âne] упрямец♦ tête de la classe лучшие ученики в классе♦ tête de linotte сумасброд; вертопрах; бестолковый человек♦ tête de Turc объект постоянных насмешек, травли♦ tête fêlée чокнутый, ненормальный♦ tête folle отчаянный человек; забубённая головушка♦ tête froide спокойный, хладнокровный человек♦ toute la sagesse n'est pas и умный может нуждаться♦ enfermée dans une tête в совете; ум хорошо, а два лучше
См. также в других словарях:
Homme D'affaires — Personnalité du monde des affaires Un homme d affaires ou femme d affaires, par opposition à un cadre, est une personne qui a créé une ou plusieurs sociétés commerciales et qui les administre, profitant des revenus qu elles génèrent. C est… … Wikipédia en Français
Homme d'affaires — Personnalité du monde des affaires Un homme d affaires ou femme d affaires, par opposition à un cadre, est une personne qui a créé une ou plusieurs sociétés commerciales et qui les administre, profitant des revenus qu elles génèrent. C est… … Wikipédia en Français
Homme d’affaires — Personnalité du monde des affaires Un homme d affaires ou femme d affaires, par opposition à un cadre, est une personne qui a créé une ou plusieurs sociétés commerciales et qui les administre, profitant des revenus qu elles génèrent. C est… … Wikipédia en Français
homme d'affaires — /awm dann ferdd /, pl. hommes d affaires /awm dann ferdd /. French. a businessman. * * * homme d affaires /da fer/ noun 1. A business man 2. An agent, steward • • • Main Entry: ↑homme … Useful english dictionary
Homme d'Affaires — Homme d Af|faires [ɔmda fɛr] der; , s [ɔmda fɛr] <aus gleichbed. fr. homme d affaire, zu affaire »Geschäft«, vgl. ↑Affaire> (veraltet) Geschäftsführer, Haushofmeister … Das große Fremdwörterbuch
homme d'affaires — /awm dann ferdd /, pl. hommes d affaires /awm dann ferdd /. French. a businessman. * * * … Universalium
homme d'affaires — foreign term Etymology: French man of business ; business agent … New Collegiate Dictionary
homme d’affaires — (uhm dah FAIR) [French] A businessman … Dictionary of foreign words and phrases
Un homme d'affaires (Esquisse d'homme d'affaires d'après nature) — Un homme d affaires Un homme d’affaires Auteur Honoré de Balzac Genre Étude de mœurs Pays d origine … Wikipédia en Français
Un Homme d'affaires — Un homme d’affaires Auteur Honoré de Balzac Genre Étude de mœurs Pays d origine … Wikipédia en Français
Un homme d'affaires — Un homme d’affaires Auteur Honoré de Balzac Genre Étude de mœurs Pays d origine … Wikipédia en Français